saptesguatl
Translation: He/she pushes him/her go through something
Part of Speech: verb animate transitive
Meanings:
- push him/her go through something
 - help him/her go through something
 
Example of word used in a sentence:
- Text: Glapis gatu saptesguatl uggwisl ta'n etliamjimoqienipnn.Translation: He/she finely helped push his/her son through where he had been stuck.Recording: Recording by jnw 🔉
 
Pronunciation Guide: sap·tes·ku·a·têl
Alternate Grammatical Forms:
- saptesgaq -- I push him/her/it through -- (first person singular animate subject, third person singular animate object)
 - saptesgul -- I push you through -- (first person singular animate subject, second person singular animate object)
 - saptesguit -- he/she/it pushes me through -- (third person singular animate subject, first person singular animate object)
 
Document References:
Transcription: (saptesgem), gag, se forcer un passage, se tirer d'une dure affaire Expanded: (saptesgem) saptesgag, se forcer un passage, se tirer d'une dure affaire Transliteration: (saptesg'm) saptesgaq, forcing a path, removing oneself from a difficult situation Source as entry: (saptesg'm) saptesgaq, I force a path, removing oneself from a difficult situation Normalized source as entry: saptesguatl, he/she goes through something, forces a path, removing oneself from a difficult situation 
Related entries for category "push"
- asoqomigsma'latl : push across
 - asoqomigsma'toq : push across
 - ejigligsma'latl : push away
 - ejigligsma'toq : push away
 - ejigligsmaqalatl : shove away
 - ejiglta'tl : strike or drive away / hit away / shoo away
 - ejiglte'g : drive it away / hit it away / beat it away
 - eligwalatl : scoop it towards / push towards
 - eligwatg : push it toward / pry toward
 - elipqamu'latl : slide toward / roll toward
 - elipqamu'toq : slide toward / roll toward
 - eliputoq : rub toward / push toward / brush toward
 - eloqtesmatl : fell (tree) toward / push down toward
 - eloqtestoq : fell (pipe) towards / push down towards
 - epatgwigsma'latl : push him/her against something
 - epatgwigsma'toq : push it(sofa) against something
 - esetigsma'toq : push to the side
 - etegjigsma'latl : push backwards
 - etegjigsma'toq : push backwards
 - gesma'latl : push
 - gesma'toq : push
 - gesmaqalatl : shove
 - gesmaqtoq : shove
 - gesmeget : shove
 - gesmjiegetl : shoves
 - gesmoqja'latl : push / push (with vehicle) / push (by hand)
 - gesmoqja'toq : push / push (with vehicle) / push (by hand)
 - gesmoqjeget : give a quick push / give a quick shove
 - gesmtesg'g : move by bumping / shove
 - gesmtesguatl : move by bumping
 - gewta'tl : knock down
 - jing'ja'latl : pinch / squeeze
 - jing'ja'toq : pinch / squeeze
 - munsigsma'latl : pushes persistently
 - munsigsma'toq : pushes persistently
 - munsigsmeget : persistent in shoving / persistent in pushing
 - naqani'get : bail / scoop out
 - ne'gigsma'latl : push all along the way
 - ne'gigsma'toq : push all along the way
 - niganigsma'latl : push someone ahead
 - niganigsma'toq : push ahead
 - nisigsma'latl : push down
 - nisigsma'toq : push down
 - pajijigsma'latl : push too far / push too hard
 - pajijigsma'toq : pushes it too far / push too hard
 - pasgija'latl : flatten / squeeze / run over
 - pasgija'toq : squeeze / flatten / run over
 - pegwigwalatl : able to budge / able to pry loose
 - pegwigwatg : able to budge / able to pry loose
 - pejigu'ta'tl : knock down unintentionally
 - pejigu'te'g : knock it down unintentionally
 - pejijing'ja'latl : squeeze unintentionally / squeeze accidently / pinch unintentionally / pinch accidently
 - pemamgwe'get : pole along
 - pijigsma'latl : push into
 - pijigsma'toq : push in
 - pijigwalatl : press into(container) / squeeze into(container)
 - saptesguatl : push him/her go through something / help him/her go through something
 - taqamoqigsma'latl : push across
 - taqamoqigsma'toq : push across
 - tewigsma'latl : push out
 - tewigsma'toq : push out