gipoqtelg
Translation: He/she grazes it (by shooting)
Part of Speech: verb inanimate transitive
Meanings:
- graze (by shooting)
Example of word used in a sentence:
- Text: Lpa gipoqtelg uggwat ge's etlwaqama'toq na pe'sgewei.Translation: He/she actually grazed his/her foot while he/she was cleaning the gun.Recording: Recording by jnw 🔉
Pronunciation Guide: gi·bohk·telk
Alternate Grammatical Forms:
- gipoqtelm -- I grase it -- (first person singular animate subject, third person singular inanimate object)
- gipoqtelmeg -- We graze it -- (first person plural exclusive animate subject, third person singular inanimate object)
Related entries for category "hit"
- apatta'tl : hit back / win back / send back
- asu'tesguatl : kick back and forth / walk back and forth / repeatedly return/go to...
- ejiglta'tl : strike or drive away / hit away / shoo away
- ejiglte'g : drive it away / hit it away / beat it away
- ela'qate'get : forges into certain shape / hammers into certain shape
- eligpete'get : make basket splints / pound ash
- ennmta'tl : hammer in / drive in / embed in
- ennmte'g : drive in / hammer in / embed in
- etlta'tl : beat / strike / hit
- etlte'g : beat on / strum / play(musical instrument) / hit / knock
- geitapaqte'g : drive in (as nail)
- gesita'tl : hit hard / beat-up badly
- getmete'gl : win all / break all / destroy all
- gewta'tl : knock down
- gewte'g : knock down
- gipoqtelg : graze (by shooting)
- gista'tl : beat-up / finish beating
- giste'g : finish playing(instrument) / able to play instrument / finish beating / finish hitting
- gmutta'tl : beat with a stick
- gmutte'g : beat with a stick
- jaqalta'tl : finish off fast (in boxing, game or cards)
- maltewte'g : cause to bleed by striking
- matta'tl : spank / beat
- matte'g : beat / spank / thrash
- mattejjuei : hammer
- mattelg : shooting at
- matteluatl : shoot at
- me'ta'tl : successfully hit / successfully strike
- me'te'g : successfully hits
- me'telg : successfully hits with a shot / successfully shoots it
- me'teluatl : succeed at shooting
- mesqaneiteluatl : take down by a shot
- metete'get : knocking / pounding
- migutesg'g : bump into / run into
- migutesguatl : bump into / run into / run over
- naqasueta'tl : beat out fire
- naqasuete'g : beat out (extinguish) fire
- nasgoqta'tl : split lengthwise (with heavy blow)
- nasgoqte'g : split lengthwise (by striking) / split in half (by striking)
- nasgoqte'get : splitting wood / splitting (by striking with a tool)
- nipisoqonta'tl : hits/strikes with a stick / hits/strikes with a cane / hits/strikes with a rod
- nipispaqanta'tl : beat with switch / beat with twigs
- nipispaqante'g : beat with switch
- nistelg : shoot down
- nisteluatl : shoot down
- nugjaqta'tl : smash to bits / mash
- nugta'tl : soften by pounding / soften by hitting / tenderise
- nugte'g : tenderise / soften by pounding / soften by hitting
- o'pl'ta'tl : hit wrongly / strike wrongly
- o'pl'te'g : strike wrongly / hit wrongly
- paqsipgeitelua'tl : shoot and kill instantly (with gun or bow and arrow)
- pe'sg'g : shoot at
- pe'sg'teg : fired (as gun)
- pe'sgigeg : shoot
- pe'sgiget : fire / shoot
- pe'sguatl : shoot at
- peji'taqane'ita'tl : slap on neck
- pelgoqta'tl : strip off with sharp tool
- pelgoqte'g : strip off with sharp tool
- pesigte'get : split wood
- pesigweita'tl : slap face
- pesoqopsg'ta'tl : miss (in swinging, or striking) / fumble
- pesoqopsg'te'g : fumble / partially block / miss (in swinging, or striking)
- pesoqta'tl : miss aimed at / fail to hit (aimed)
- pesoqte'g : miss / fail to hit (something aimed)
- pesoqtelg : fail to shoot something aimed at / miss (in shooting)
- pesoqteluatl : fail to hit someone aimed at / miss (in shooting)
- petguta'tl : knock out
- petta'tl : strike unintentionally / hit unintentionally
- pette'g : stikes unintentionally / hit unintentionally
- pettesguatl : accidentally bump into / chases here
- sapa'qe'g : a hole through (as tunnel) / pass through (as tunnel)
- sapta'tl : sting, pierce
- saputeta'tl : pierce through by a blow / cut or knock through
- saputete'g : pierce through by a blow / cut or knock through
- saputetesg'g : kick through / run through
- sewista'tl : pound or hack to bits
- sewiste'g : pound or hack to bits
- sewistestoq : smash
- sigta'tl : strike dead
- taqamatl : hit / jab / punch
- taqt'g : hit / strike / jab / punch
- tegtesg'g : kick
- tegtesgewet : kick / complain / object
- tegtesguatl : kick
- telta'tl : hit in such a way / cut or chop
- telte'g : cut or chop / hits
- temtesg'g : break by kicking or stomping
- tlawo'qta'tl : strikes with knife
- tlawo'qte'g : strike with knife
- tmi'gnta'tl : strike with axe
- tmi'gnte'g : strike with axe
- welta'tl : hit well / meet up with / catch
- welte'g : hit well / strike well / play well / earn well / make good money
Related entries for category "mark"
- elapaqtesmatl : casts a line (as in fishing) / mark (with a chalk line) / throw a line / splash someone
- gegnugwalatl : mark / number / alphabetize
- gegnugwatg : mark / number / alphabetize
- gegnugwatiget : mark made to indicate a place / blaze
- gejgapa'latl : leave a scratch mark / scratches
- gejgapa'toq : leave a scratch mark / scratches
- gelta'tl : put claim / put deposit on / retainer / down payment on / give temporary relief to / prop up suddenly, quickly, temporarily / catch or hold in place temporarily
- gelte'g : put claim / deposit / retainer / down payment on
- gipoqtelg : graze (by shooting)
- gipoqteluatl : graze (by shooting)
- glitam : birthmark
- jila'gipulatl : mark (with a saw)
- jila'gittoq : mark with a saw
- jilapa'latl : make scratch marks / scratches
- jilapa'tegeg : makes scratch marks / scratches
- jilapa'teget : make scratch marks / scratches
- jilapa'toq : makes scratch marks
- jilapaqta'tl : make a mark / scratches
- jilapaqte'g : make a mark on / scratches
- jilaptoq : make footprints
- jilaqami'g : make snowshoe tracks
- jiloqs'g : blaze (with knife) / blaze by cutting
- jiloqsa'tl : blaze (with knife) / blaze by cutting
- jiloqta'tl : blaze (with axe) / blaze by hitting
- jiloqte'g : blaze (with axe) / blaze by hitting
- jilpit : leave an impression / leave a mark
- jilsatl : nick with a knife
- jilsawet : mark with a knife / score with a knife
- jilta's'g : marked (from a strike)
- jilta'sit : marked (from a strike)
- jilta'tl : make a mark(by striking)
- jilte'g : mark or scar on it (by beating or hitting)
- jilteg : leaves an impression / leave a mark
- newtui'gas'g : have single mark
- newtui'gasit : have single mark / ace card
- pesga'qiputeg : chafed
- pilijilta's'g : newly blazed thing / newly marked thing