nipispaqanta'tl
Translation: He/she beats him/her with a switch
Part of Speech: verb animate transitive
Meanings:
- beat with switch
- beat with twigs
Example of word used in a sentence:
- Text: Nipispaqanta'tl ugta'pi'l ta'n telwaqama'latlTranslation: He/she cleans the net by beating it with a switch.Recording: Recording by ewm 馃攭
Pronunciation Guide: ni路bis路pa路hgan路daa路d锚l
Alternate Grammatical Forms:
- nipispaqante'g -- I beat him/her with a switch -- (first person singular animate subject, third person singular animate object)
- nipispaqanto'l -- I beat you with a switch -- (first person singular animate subject, second person singular animate object)
- nipispaqante'lit -- He/she beats me with a switch -- (third person singular animate subject, first person singular animate object)
Related entries for category "plant"
- ajioqjeminaqsi : blackberry bush
- alawei : pea
- aloqoman : grape
- aloqomanaqsi : grape vine
- atuomgomin : strawberry
- ejgujg : squash / pumpkin
- enmapejit : carrot
- epgeng : fertilize
- epgenign : manure / fertilizer
- epsmusi : Mountain ash
- gastug : Canada yew / Ground hemlock
- gawaqtejg : gooseberry
- gawaqtejgumusi : gooseberry bush
- gawatgw : spruce tree
- gawigsaw : thorn / thistle
- gawigso'musi : thorn wood genus
- gesaluejijit : burdock bur / burdock
- gi'gwesuasgw : muskrat root (cold remedy, mix with liquid or chewed) / cold remedy
- gi'taqanmusi : Staghorn sumac / sumac
- ginigwejij : thistle prickle / thistle
- gislassit : turn ripe
- gislasteg : turn ripe
- glamuejmnaqsi : serviceberry bush / billberry / shadbush (juneberry)
- glitaw : strawberry / red raspberry (Nova Scotia and parts of New Brunswick) / berry
- glumg : wheat grain
- glumgul : wheat plant
- gmu'jmin : raspberry
- gnisgwastu : evergreen needle
- go'gomin : thornberry / hawthorn berry
- go'gominaqsi : hawthornberry bush / thorn apple bush
- gsu'sgw : hemlock
- iga'taqalatl : plant / sow
- iga'taqatg : plant / sow
- iga'taqewatl : sow for / plant for
- iga'taqug : plant / put in garden / sow
- joqjimusi : white maple tree
- lapilas : flax seed
- lgetu : mushroom
- lnoqom : green wood
- ma'susi : fern / fiddlehead
- malipqwanj : hazelnut
- malipqwanjmusi : hazelnut bush / hazelnut tree
- malsnawei : soft maple / mountain maple / red maple
- masgwe'siman : pin cherry
- masgwe'simanaqsi : pin cherry tree / cherry tree
- masgwi : white birch tree / white birch bark
- me'goqomgwejg : dogwood / Red osier dogwood
- megwe'g_snawei : red maple / swamp maple / soft maple
- megwe'jit : beet
- mimgwaqan : perfume / hair路oil / acorn
- minig : bear fruit
- minijg : berry / fruit / nut
- minit : bears fruit
- miti : aspen / poplar
- miti's : tree
- mnnoqon : yellow birch
- msigu : hay / grass
- musigungete'get : weed / cultivate
- nigwenatl : grow / raise
- nigweng : grow / raise
- nijinj : roe / seed
- nipi : leaf (of tree) / leaf (of paper) / vegetable leaf
- nipi'l : cabbage
- nipispaqan : twig / switch / small branch
- nipispaqanta'tl : beat with switch / beat with twigs
- nipman : high bush cranberry / bush cranberry
- nmu'ji'jmnaqsi : willow / pussy willow
- nu'gwa'luejgewei : cattail
- papawei : horse bean / broad bean / fava bean
- paqo'si : seaweed
- pewoqiajgewei : nasturtium
- pguman : blueberry
- pgumanaqsi : blueberry bush / blueberry branch
- poggwitewei : buckwheat pancakes
- poqomaqn'sgw : cattail
- poqwa'lamgewei : choke cherry
- psesgw : mint
- pugwatqasig : bushy
- pugwatqeg : thicket
- qasgusi : cedar / cedar tree
- qasgusia'qamigt : cedar grove / Tide Head, New Brunswick
- s'gepn : wild potato / ground nut / Indian potato
- saqaliaq : sprout
- saqaliet : sprout
- sasoqoman : bunchberry
- sgilmin : seed
- sginaqanmusi : wild raisin bush
- sgmugualaw : spruce gum
- siguaqs'te'gn : straw
- siguaqs'te'gnei : made of straw
- snawei : maple tree / hard rock maple / sugar maple
- sqoljui'gan : toadstool / mushroom
- stoqon : fir tree / balsam tree / palm frond (used on Palm Sunday)
- stoqonaqsi : fir tree / balsam tree
- stoqone'get : search for fir trees
- su'n : cranberry
- suoman : beech nut
- suomusi : beech tree
- tansiewe'l : tansy / daisy
- tap'tan : potato
- taqate'l : currant
- te'sipowmann : oats
- tewa'lutewei : dandelion
- tmato's : tomato
- tmawei : tobacco
- tupsi : alder
- ugji'g'j : stump / tree stump
- ugjip'sg : root
- wapoq : striped maple / moosewood
- wasapeglaw : spruce gum
- wasueg : flower / blossom / blossom / bloom / flower
- wasuet : blossom
- weljemajgewe'l : sweetgrass / lilacs
- wigpi : elm tree
- wisawgwesgl : golden thread
- wisqasaw : pine cone
- wisqoq : black ash / ash tree / brown ash / basket ash
Related entries for category "hit"
- apatta'tl : hit back / win back / send back
- asu'tesguatl : kick back and forth / walk back and forth / repeatedly return/go to...
- ejiglta'tl : strike or drive away / hit away / shoo away
- ejiglte'g : drive it away / hit it away / beat it away
- ela'qate'get : forges into certain shape / hammers into certain shape
- eligpete'get : make basket splints / pound ash
- ennmta'tl : hammer in / drive in / embed in
- ennmte'g : drive in / hammer in / embed in
- etlta'tl : beat / strike / hit
- etlte'g : beat on / strum / play(musical instrument) / hit / knock
- geitapaqte'g : drive in (as nail)
- gesita'tl : hit hard / beat-up badly
- getmete'gl : win all / break all / destroy all
- gewta'tl : knock down
- gewte'g : knock down
- gipoqtelg : graze (by shooting)
- gista'tl : beat-up / finish beating
- giste'g : finish playing(instrument) / able to play instrument / finish beating / finish hitting
- gmutta'tl : beat with a stick
- gmutte'g : beat with a stick
- jaqalta'tl : finish off fast (in boxing, game or cards)
- maltewte'g : cause to bleed by striking
- matta'tl : spank / beat
- matte'g : beat / spank / thrash
- mattejjuei : hammer
- mattelg : shooting at
- matteluatl : shoot at
- me'ta'tl : successfully hit / successfully strike
- me'te'g : successfully hits
- me'telg : successfully hits with a shot / successfully shoots it
- me'teluatl : succeed at shooting
- mesqaneiteluatl : take down by a shot
- metete'get : knocking / pounding
- migutesg'g : bump into / run into
- migutesguatl : bump into / run into / run over
- naqasueta'tl : beat out fire
- naqasuete'g : beat out (extinguish) fire
- nasgoqta'tl : split lengthwise (with heavy blow)
- nasgoqte'g : split lengthwise (by striking) / split in half (by striking)
- nasgoqte'get : splitting wood / splitting (by striking with a tool)
- nipisoqonta'tl : hits/strikes with a stick / hits/strikes with a cane / hits/strikes with a rod
- nipispaqanta'tl : beat with switch / beat with twigs
- nipispaqante'g : beat with switch
- nistelg : shoot down
- nisteluatl : shoot down
- nugjaqta'tl : smash to bits / mash
- nugta'tl : soften by pounding / soften by hitting / tenderise
- nugte'g : tenderise / soften by pounding / soften by hitting
- o'pl'ta'tl : hit wrongly / strike wrongly
- o'pl'te'g : strike wrongly / hit wrongly
- paqsipgeitelua'tl : shoot and kill instantly (with gun or bow and arrow)
- pe'sg'g : shoot at
- pe'sg'teg : fired (as gun)
- pe'sgigeg : shoot
- pe'sgiget : fire / shoot
- pe'sguatl : shoot at
- peji'taqane'ita'tl : slap on neck
- pelgoqta'tl : strip off with sharp tool
- pelgoqte'g : strip off with sharp tool
- pesigte'get : split wood
- pesigweita'tl : slap face
- pesoqopsg'ta'tl : miss (in swinging, or striking) / fumble
- pesoqopsg'te'g : fumble / partially block / miss (in swinging, or striking)
- pesoqta'tl : miss aimed at / fail to hit (aimed)
- pesoqte'g : miss / fail to hit (something aimed)
- pesoqtelg : fail to shoot something aimed at / miss (in shooting)
- pesoqteluatl : fail to hit someone aimed at / miss (in shooting)
- petguta'tl : knock out
- petta'tl : strike unintentionally / hit unintentionally
- pette'g : stikes unintentionally / hit unintentionally
- pettesguatl : accidentally bump into / chases here
- sapa'qe'g : a hole through (as tunnel) / pass through (as tunnel)
- sapta'tl : sting, pierce
- saputeta'tl : pierce through by a blow / cut or knock through
- saputete'g : pierce through by a blow / cut or knock through
- saputetesg'g : kick through / run through
- sewista'tl : pound or hack to bits
- sewiste'g : pound or hack to bits
- sewistestoq : smash
- sigta'tl : strike dead
- taqamatl : hit / jab / punch
- taqt'g : hit / strike / jab / punch
- tegtesg'g : kick
- tegtesgewet : kick / complain / object
- tegtesguatl : kick
- telta'tl : hit in such a way / cut or chop
- telte'g : cut or chop / hits
- temtesg'g : break by kicking or stomping
- tlawo'qta'tl : strikes with knife
- tlawo'qte'g : strike with knife
- tmi'gnta'tl : strike with axe
- tmi'gnte'g : strike with axe
- welta'tl : hit well / meet up with / catch
- welte'g : hit well / strike well / play well / earn well / make good money