lnu_a'sutmamg
Translation: Native mass
Part of Speech: noun inanimate
Meanings:
- Native mass
- Native language mass
Example of word used in a sentence:
- Text: Amgwes na a's'tuo'guomg i'lnu a'sutmamg'p.Translation: In the past there used to be Native language masses at the church.Recording: Recording by dmm 馃攭
Pronunciation Guide: 锚ll路nu路aa路su路d锚路mamk
Related Entry: nnu_a'sutmamg
Alternate Grammatical Forms:
- lnu路a'sutmamgl -- Native masses -- (plural)
Related entries for category "spirituality"
- a's'tuo'guom : church
- a'sutmaqan : prayer / religion
- a'sutmat : pray
- a'sutmessewatg : pray for
- a'sutmessewatl : pray for
- ansale'wit : angel
- elapalatl : splash with holywater / to use for the first time(slang) / bless
- elapatoq : bless using holywater / to use for the first time(slang) / bless
- emlsigtmat : hear a ghost / see a ghost / apparition of a spirit / spooked
- gale'mewit : observe lent
- gale'mewumg : Lent
- gaqtugwewe'sm : Thunderer (mythical spirit)
- geggunawet : godparent
- Gisu'lgw : Creator
- gjiansale'wit : archangel
- gjinisgam : Great Spirit
- gjisape'wit : patron saint
- guljie'wei : cross
- guljiewta'sit : crucifix / crucified
- guljiewta'sit : crucifix / crucified
- guljiewto'sit : cross oneself
- jenu : giant
- jijuejgwatp : steeple
- jipijga'm : horned serpent
- lapaltnewei : holy water
- lapatign : holy water sprinkler
- Lesui'p : Jew
- lnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- Ma'li : Virgin Mary
- mi'gmuessu : trickster spirit / person with supernatural powers
- mi'gmuessue'get : possessed by mi'gmuessu
- mjijaqamij : spirit / soul / shadow
- mntu : devil
- mntua'gi : hell
- najitgo'tg : to attend service / to attend church
- Nisgam : God
- nnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- nujiwsiget : fortuneteller / fortuneteller
- nujo'teget : witness / serve at mass / sheperd (in the song Nujo'taqatioq) / witness (as in a wedding) / server at mass
- pa'qapugua'latl : hear confession
- pa'qapuguatg : confess
- pa'qapuguet : confess
- pa'qapuguo'ti : confession
- pata'taqan : sin
- pata'teget : sin
- pema'teget : pallbearer
- pugulatmu'j : dwarf / elf / fairy
- puowin : shaman / sorcerer or sorceress
- sape'wig : holy / blessed
- sape'wit : saintly / holy / blessed
- Se'suguli : Jesus Christ
- Se'sus : Jesus
- Se'ta'n : Saint路Anne
- sg'te'gmuj : ghost
- signt'g : baptize / use first time
- signtuatl : baptize / use first time
- sune'wimg : fasting / time of fasting / fast day
- sune'wit : fast
- t'pgwan : gravel / soil / ashes from cremation
- ulapatmuaqan : blessing / favor obtained (religious)
- usgijipnew : host (communion)
- utqotalatl : bury
- utqotamg : burial / funeral
- utqotaqan : grave
- utqotaqane'gati : graveyard
- utqotatg : bury
- wa'so'q : heaven / the heavens
- westawu'lgw : Savior
Related entries for category "ritual"
- a'sutmaqan : prayer / religion
- a'sutmat : pray
- alame's : mass
- alame'sguimgewei : mass book
- alame'sig : mass is in process
- alame'siget : say mass / celebrate mass
- alame'sigewatl : say mass for ...
- elapalatl : splash with holywater / to use for the first time(slang) / bless
- elapatoq : bless using holywater / to use for the first time(slang) / bless
- elui'tmasuti : oath / pledge
- etu'gutewei : scapular
- gale'mewumg : Lent
- gaqama'sualatl : witness (at wedding, in court) / maid of honour (at wedding) / best man (at wedding)
- geggunawet : godparent
- gmenie'wit : receive holy communion
- gmnie'wit : take holy communion
- guljiewta'sit : crucifix / crucified
- guljiewto'sit : cross oneself
- lapaltnewei : holy water
- lapatign : holy water sprinkler
- lesqe'gn : clothes trunk / coffin / casket
- lnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- lnu'tesing : dance native style / dance aboriginal style
- malie'wit : marry
- malie'wuti : marriage
- najitgo'tg : to attend service / to attend church
- nepuitewei_alame's : funeral mass
- nesgawet : console / offer condolences / join in bereavement
- nipapultimg : wake of the dead / vigil for the dead/deceased
- nipia'sutmamg : midnight mass / Christmas
- nnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- nnu'tesing : dance native style / dance aboriginal style
- nujo'teget : witness / serve at mass / sheperd (in the song Nujo'taqatioq) / witness (as in a wedding) / server at mass
- pa'qapugua'latl : hear confession
- pa'qapuguatg : confess
- pa'qapuguet : confess
- pa'qapuguo'ti : confession
- pa'tlia's : priest / clergy
- pa'tlia'si'sgw : nun
- pa'tliatji'j : brother (religious)
- Pa'tligs'te'wumg : Saint Patrick's Day
- patgulme'sigaqan : altar
- pema'teget : pallbearer
- pessmgewei : holy picture or medal or crucifix
- puntalatl : cast spell on / bewitch / hex
- puntat : cast spell / bewitch / hex
- puntatg : cast spell on / bewitch / hex
- puowin : shaman / sorcerer or sorceress
- Sape'wig_Gesp'teg : Holy Saturday
- Sape'wig_Ne'wowei : Holy Thursday
- sape'winu : saint
- Se'suguli : Jesus Christ
- Se'sus : Jesus
- Se'ta'n : Saint路Anne
- Se'tane'umg : Saint路Anne's Day
- signt'g : baptize / use first time
- signtuatl : baptize / use first time
- sulming : rosary
- sune'wimg : fasting / time of fasting / fast day
- sune'wit : fast
- sunming : rosary
- t'pgwan : gravel / soil / ashes from cremation
- T'pgwantimg : Ash Wednesday
- tego'tg : attends mass / aware of / in close touch with / pays attention to
- temigale'm : mid路lent
- utqotalatl : bury
- utqotamg : burial / funeral
- utqotaqan : grave
- utqotatg : bury
- wa'so'q : heaven / the heavens
- weja'teget : get spouse from there
- welapetmuet : obtain (religious) favor
Related entries for category "time"
- ajipuna't : birthday
- amgwes : first / first time / in the past
- amgwes_elugutimg : Monday / first work day
- apangitatimg : pay day
- apignajit : February
- apjiw : always / each time / every time
- apoqonmatimg : assistance / help / assisting time / helping time
- apugjig : soon / after a while
- aqantie'umg : Sunday
- aqantie'uti : week
- aqantie'wit : observe Sunday
- aqtatpa'q : midnight
- atel : just now / a while ago
- awisiw : seldom / only once in a while
- egel : occasionally / once in a while / now and then
- egsitpu'g : morning
- egsitpu'gowei : breakfast / item pertaining to morning / event pertaining to morning
- egsitpu'gwewulgw : morning train, boat, etc. / morning vessel
- egsitpu'nug : tomorrow morning
- egsitpugwatalg : eat breakfast
- egsitpugwiet : early riser
- enmiaq : goes home / goes onward / when (it comes to pass)
- enmilugweg : works until...
- enmilugwet : work until...(midnight)
- esgipa'tl : wait / expect
- ga'l : one quarter (of time, etc.)
- galqwasiet : sunset
- gaqawa's'g : go by quickly
- gaqi'sg : often / frequently / many times
- gaqi'sisgegipuna'q : so many years old
- gaqi'sisgegipuna't : so many years old
- gasg'ptnnaqanipuna't : one hundred years old
- ge's : while / during
- ge's_mu : before
- ge's'g : just a minute! / hold on!
- geget : soon / almost
- gejigow : recently / short while ago
- gept'gewigu's : November
- gesgmnaq : before
- gesgute'g : catch on time / get in time
- gesgutesg'g : just in time / get there on time before it departs / get there on time just before it starts
- gesgutesgmat : on time (for) / just in time
- gesgutesguatl : caught in the act / catch by surprise / catch on time
- gesigewigu's : December / winter moon
- gesp'teg : Saturday
- gespiaqantie'uti : weekend
- gi's_sa'q : long ago / once upon a time
- giaspiaq : result / end / last
- giaspigisg'g : last day
- giaspilugwet : last time worked
- giaspiw : since
- gisgug : today
- gisigwegewigu's : August
- glapis : finally / eventually
- gne'g : soon / shortly in time / later
- gsin : past winter
- gsinug : next winter / forthcoming winter
- gtiginipn : summer before last
- gtigipug : last winter
- gtigipun : last year
- gtigisapo'nug : day after tomorrow
- gtigiwela'gwe'g : night before last / other night
- gtigulagu : day before yesterday / other day
- iapjiw : forever
- iapjiwowei : pertains to forever
- jensi : suddenly / before you know it / all of a sudden
- jijuaqa : sometimes
- jiniw : suddenly
- jiptuege'l : from time to time
- lnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- maqatewei : temporary replacement / temporary replacement
- maqatewei : temporary replacement / temporary replacement
- matntimg : war / battle
- me' : still / yet / more / anyway
- mejit_newt : one more time
- mes'tesg'g : miss / miss a connection / arrive too late for
- mes'tesgmat : miss a connection / miss / arrive too late for
- mes'tesguatl : arrive late and miss someone entirely / miss meeting someone because of timing
- messa'latl : miss making a connection with / miss appointment / miss rendez路vous
- messa'toq : miss making a connection with / miss appointment / miss rendez路vous
- metla'sipunqeg : ten years
- metuigisg'g : bad weather
- mewlia'gweg : noon / midday
- mi'soqo : up to / as for as / until
- miawitpa'q : middle of night
- miawna'gweg : midday / noon / middle of day
- na_tujiw : at that time / then
- na'gu'setewei : clock / watch
- na'gweg : day / daylight / day
- nangmiw : immediately / right away
- nanipunqeg : five years
- nanuguna'q : five days
- naqsilugweg : works quickly
- naqsilugwet : work quickly
- ne'wowei : Thursday / fourth one
- nespilugwet : work while also... / work at same time as...
- nespiw : also / while / at the same time / including
- newisgegipunqeg : forty years
- newte' : one / still / yet / continues
- newtigisg'g : all day long / all day
- newtipug : all winter / one winter
- newtipunqeg : one year / year
- newtitpa'q : all-night / all-night long
- nige' : now
- nipaqteget : sails at night
- nipetesg'g : journey by night to destination / travel by night to destination
- nipetesmuatl : cooks (rice, etc.) overnight for him/her/it
- nipia'sutmamg : midnight mass / Christmas
- nipiagnutmat : narrates by night / tells by night / recounts by night
- nipn : last summer
- nipnigu's : June
- nipnug : next summer
- nnu_a'sutmamg : Native mass / Native language mass
- Nuelewumg : Christmas Day / Christmas time
- nugu' : so now / then / any more (no longer) / all ready / come on now!
- nutaiw : interruption (before completion)
- oqonitpa'q : dark (night)
- oqonitpaqamugwiaq : getting dark
- Pa'gewumg : Easter
- panianug : next spring
- paniaq : end of the snow period
- pe' : hold on! (interjection)
- pe'l : for now / for the time being / while
- pe'l_ap_ta'n_tujiw : wait until some other time / wait until the next time / until some other time
- pe'l_tmg : first of all
- pegije'g : long time
- pegijiesgmalatl : wait long time for
- pegijiesgmatg : wait long time for
- pegijipnet : suffers from long term illness
- pegitapegsig : long lasting / take a long time to unfold
- pegitapematl : useful for a long time
- pegitapetg : useful for long time
- pegitapit : stay up late
- pegitawsit : live long life
- pegitewo'gwet : talk long time
- pegitqatg : stay long time
- pegittemit : cry long while
- pegittoq : is taking a long time to return / is taking a long time
- pejipug : winter arrives
- pempisgiaq : become twilight
- penatmuigu's : April
- pesgiaq : get dark / night falls
- pile'sm : novice / rookie
- pilei : new / new
- pilei : new / new
- piligan : new house / new camp
- piluamugwiaq : become dusk / change color
- pisgiaq : get dark / night falls
- pnamujuigu's : January
- poqjin'timg : beginning of war
- ps'guigu's : July
- Pusu'_Puna'ne : Happy New Year!
- Pusu'l_Puna'ne : Happy New Year!
- sa'q : long ago
- sa'qawei : old / old
- sapo'nug : tomorrow
- sepawe鈥檔mat : lights up the morning fire
- sepei : this morning
- si'gewigu's : March
- si'gowigu's : March
- si'stewei : Wednesday / third one
- siggw : spring / springtime
- siggwe'l : about or toward spring
- sigun : last spring
- sigunug : next spring
- sipeliw : seldom / rarely / often (Listuguj)
- smtug : right away / immediately
- sqoljuigu's : May
- sune'wimg : fasting / time of fasting / fast day
- ta'n : when / where
- ta'n_telinqase'g : as soon as
- ta'n_tlipgije'g : as long as
- ta'n_tujiw : when / whenever / at that time
- ta'nug : when (in the future)
- ta'puowei : Tuesday / second one
- ta's_ajiet : what time is it?
- ta'sitpa'q : how many nights?
- ta'sugunit : on what date / what is the date?
- tale'g : at what time? / what is wrong with...? / how is he/she?
- tapuguna'q : two days
- tapuipuna't : two years old
- tapuipunqeg : two years
- tapuitpa'q : two nights
- te's : every time / every
- te'sigisg'g : every day / daily
- te'sipug : every winter
- te'sipuna't : so many years old
- te'sipunqeg : annually / so many years
- te'sitpa'q : every night
- te'sitqwa'q : every fall / every autumn
- telipgitqatg : stay such length of time
- tepgig : night
- tepgunset : moon / month
- tepgunsetewei : calendar
- tmg : first / before
- toqosi'p : and then / then
- tqo'nug : next fall
- tqoq : last fall
- tujiw : at that time
- ulagu : yesterday
- Ulnuelewi : Merry Christmas!
- ulo'nug : this evening / tonight
- wapg : dawn / daylight
- wapn : first light / daylight
- wapnamugwiaq : dawning / daybreak
- wapnapit : stay up all night / see break of dawn
- wapngusit : sleep until dawn
- wapnintoq : sing until dawn
- wapntesing : dance until dawn
- we'gow : until / all along / during
- weja'tegemg : from there on / from now on
- weja'tegemgeg : from that time on
- wejgwa'tegemg : in the past
- wejgwa'tegemgeg : in the past until now
- wejgwapniaq : daybreak
- wejgwitpa'q : approach or come nightfall
- wejigs'gutesg'g : try to catch on time
- wejigsugutesguatl : try to catch on time
- wela'gw : evening / dusk / night
- wela'gwe'g : last night
- wela'gwe'l : toward evening
- weliegsitpu'g : nice morning
- welinqana'mat : has a good time drinking
- welitpa'q : nice evening or night
- weloqotalg : eat supper / have supper
- weltamultimg : Friday
- wigewigu's : October
- wigumgewigu's : September
- wisqipgising : arrive suddenly